양자컴퓨팅 관련 학술 및 언론 자료를 찾다가 다국어 IT매체 인포Q에 최근 게재된 ‘양자계산’ 관련 3편짜리 연재 기사를 발견했다. 연재 기사는 ‘고양이, 큐비트, 그리고 순간이동(Cats, Qubits, and Teleportation)‘이라는 주제로 양자컴퓨팅 분야의 이론적 배경인 양자역학 또는 양자물리학의 기초적인 개념, 최근 양자컴퓨팅 분야의 기술 동향을 이해하기에 좋은 내용을 담고 있어 정독했다.
2018년 한여름부터 가을까지 위 기사 3편을 한국어로 번역했다. 순차적으로 아래에 3개월에 걸쳐 발행한 번역 포스팅 링크를 추가했다.
- 고양이, 큐비트, 그리고 순간이동: 양자 연산의 이상한 세계
- 고양이, 큐비트, 그리고 순간이동: 양자 알고리즘의 이상한 세계
- 고양이, 큐비트, 그리고 순간이동: 양자 연산 애플리케이션의 이상한 세계
번역을 위해 정독했던 각 기사 링크를 아래에 밝혀 둔다.
- Cats, Qubits, and Teleportation: The Spooky World of Quantum Computation (Part One)
- Cats, Qubits, and Teleportation: The Spooky World of Quantum Algorithms (Part 2)
- Cats, Qubits, and Teleportation: The Spooky World of Quantum Computation Applications (Part 3)
각 기사 전문을 굳이 번역까지 한 이유는 정독만으로 내용을 읽기가 만만찮아서였다. 한국어로 옮기는 과정에서 의미가 불분명한 부분을 찾고 그 부분의 이해를 높이는 것이 주 목적이었다. 애초 양자컴퓨팅에 까막눈인데, 욕심이 컸다. 기사 3편 번역하는 데 3개월씩이나 걸린 점에 대한 변명이다.
이왕 시작한 것, 원문 작성자와 인포Q 편집부로부터 허락을 얻어, 한국어 번역 기사 전문을 온라인에 게재하기로 했다. 원문 작성자는 홀리 커민스(Holly Cummins)다. 이 사람은 IBM JVM 코어 엔지니어 중 1명이다. 2017년 3월 선발된 자바 챔피언 3인 중 1명이기도 하다. 그리고 영국 옥스포드대 양자컴퓨터 관련 전공 박사 학위 소지자다.
180729 씀. 180731 오타 수정, 번역된 1편 링크 추가. 180909 번역 60% 진행된 2편 링크 추가. 180912 2편 번역 완료. 181021 번역된 3편 링크 추가. 포스팅 재편집. 231105 기계 번역기가 여성인 저자를 소개하는 문구의 ‘그는’을 성별 구분 인칭대명사로 번역할 때 남성으로 오역하는 문제 때문에, 한국어처럼 번역 결과물도 성별 중립적으로 표현되도록 ‘이 사람은’으로 수정함.